Tag Archive: word of the day


Example: Xe’uta.
1S-finish.
Ich habe fertig! (I have finished).

It is probably a bit strange to use an example sentence like this, but this one is just something I could not resist. This normally ungrammatical utterance was turned into a meme by soccer coach (who coached Bayern München at that time) Giovanni Trappatoni who used it in a very ungrammatical speech (when he was quite angry about his team) once. By now, the utterance has become grammatical. An interesting linguistic tale related to it happened in math class: Someone asked the math teacher whether he corrected the exam already. He said: “Ich bin schon angefangen*” (I am already started) constructing the past tense incorrectly by using the wrong auxilliary verb and as people giggled continued: “habe aber noch nicht fertig” (but [I] have not finished). You probably need to understand German to fully understand why after that everyone laughed.

‘uta means to finish something. It means that you not only stop to do something, but that this something it done now. Finished. This word carries a stronger sense of accomplishment than I feel in the English equivalent.

As I have already mentioned in the Constructing Language blog, I try to actually post daily now. I use the daily post blog as an inspiration.

Advertisements

Example:
Numy’het’xe yh mi’tore ,xe’la’sinu tuku, lija.
Ankle-GEN1S left 3S-hurt ,1S-PST-step wrong, because.
My left ankle hurts because I made a wrong step.

Indeed it does. I just wanted to go to a high place to make some photographs of the city. It worked, but going down what felt like maxint* stairs, I missed one, almost fell and twisted my ankle. It sucks. I would like to go to bed, but atm, climbling into the upper bed in the room I sleep in sounds like the kind of thing which would make it scream in pain again. And if it does so, metaphorically, I might do so literally. What also pains me is to see the ratio of legitimate comments vs. spam. There were mother than three times the amount of spam (thankfully eaten by Akismet) than of legitimate comments. Spammers are the scum of the earth!

Tore’tan is the kind of pain which is unwanted, annoying, and hurting. If it is pain which is part of a religious ceremony or generally has a positie connotation, rejistanis use another word: aela’tan.

It is also interesting that the expression ‘sinu tuku does not just literally mean to step wrongly, but also metaphorically all kinds of clumsiness.

* I learned programming in the 16 bit era, and thus maxint (the highest value which fits into an integer variable) to me still is 32767.

nilusu: innocent

Example: Xe’nilusu. Kansu mi’la’mekuv indite’het’ny!
(1S-be.innocent. Kansu 3S-PST-steal cherry-PL.)
I am innocent. Kansu stole the cherries.

Nilusu is an odd name, especially since his connotation is a bit different from the expected one. Someone who is nilusu does not necessarily be naïve it might very well be that he knows badness and temptation but remains free of it due to her/his strength of character. Naïvety is not a virtue to the rejistanis as much as it sometimes seems to be in our culture (‘child-like innocentce and purity’).

The denotation of it being the opposite of guilty of course exists as well.

Example: Xe’kaska ikimdu’het’ny ,min’yjanu oejelu, het.
(1S-like soap-PL ,3PL-emit.smell beautiful, this)
I like soaps which smell beautiful.

Well, yes, I do. Good smells are one of the things which improve my mood when it needs improving. Mornings normally count as such a situation.

I am not sure why the word is as it is. The word reminds me of a well-smelling soap though, so it is fitting. ‘ikimdu means to lather and an ikimdu’he makes soap.

‘xarad: to transmit

Example: Xe’la’ma’ta ‘xarad namin’han.
(1S-PST-be.able-NEG (INF)transmit here-ALL)
I could not send [messages] here

This was of course because I have had no time due to NaNoWriMo and the fact that I am relocating to Ireland.

This is often used for data and the like, but also with messages, which conveniently are xarad’het. A xarad’he is a messenger (human, not a program which beeps when someone demands your attention) and xarad’tan means transmission.

‘antal: to celebrate

Example: Sidin’xe mi’la’antal namek’het’min mekeva’xe ji memeva’xe.
My family celebrated the memory of my grandmother and my grandfather.

We did. This is why I have not posted yet. ‘antal means to celebrate and an antal’het is a celebration. Antal’het vasina is the wedding.

The Song of the Week for this week is Ngwiza by SaReGaMa. It is a slightly african-influenced track of a certain blend of relaxing, electronic music. It is the typical style of SaReGaMa, if that means anything to you. Currently, I use this album as inspiration for the NaNoveling in NaNovember and, to be honest, I chose that specific song due to its name.

Example: Hisadu’het janek mi’la’nene yunad’het’jet xala.
(candle small 3S-PST-shine night-TEMP dark)
A small candle emitted light during the dark night.

I like candles. Not as primary or only light source, but for certain occasions nothing beats candle light. I created that term once for a transiation challenge, and like it. to me it seems that the stem can express the flickering quality of candle light very well. BTW: the term candle light is translated as it is in English: nene’het hisadu (light candle). A hisadu’he is a candle-maker.

EDIT: For those who read through the aggregator: Due to popular demand of two persons, I will try to translate my info on rejistanian into German and post into a page here on the page. I started by translating/re-writing the reasons for conlanging into German.

Example: Ytin’het’ny ninak min’lija ,xe’deldel, het.
(change-PL time 3PL-cause ,1S-be.confused, this.)
Changes of the time cause me to be confused.

This is very true. The USA apparently falls back one week later han EUrope* and that means that currently my heuristic of posting before 2 am to still post within the same day no longer is true. Freaking winter time! Why do we fall back at all? I am not a morning person and do not see the benefit of there being light at times when I want to be in bed anyways…

Ninak’het means watch or clock and it was supposed to sound at least a bit like the ticking of a clock. In an unprecedented move of irregularity, ninak’tan was generalized to mean time. But since time is often described to tick (away) in RL music as well, it is not so off, maybe.

For more irregularity: ninak’het sirtas (watch arm) means wristwatch and ninaknaxah’het (watch-to.wake.up) means alarm clock.

yunad’het: night

Example: Xe’la’dimil yunad’het’jet hakim.
(1S-PST-write night-TEMP all)
I wrote during the entire night.

It is not quite true, since the NaNoWriMo started only at midnight. But from midnight until at least 5 am, I was busy writing and got my first 2.4k words. Then I talked with another participant until dawn and then walked home (well, at least to Mülheim, after that, my feet hurt enough to make me ‘cheat’ and take the bus).

Yunad’het is the time when itis dark outside, though of course modern life shifted this definition a bit and astronomers probably have a different one than parents who want their children to be home during the day. The associated adjective has the meaning “at night, nightly, related to the night”.

de: five

Example: Xe’lil lejen’het de.
(1S-have book five)
I have five books

This word should stand for itself. We already know how numbers work and de is completely regular (unlike xi: two with one irregular ordinal form). But now: NaNovember awaits!