Tag Archive: postaday2011

Example: Xe’la’rala’sidekhir rijaku’het.
1S-PST-PASS-reach sign.
I received the sign / torch.

Yes, there is a term for to receive in rejistanian. But for some odd reason, ‘rijaku in the passive sounded better than ‘vaku here. I am not sure why as it is a bit longer, so I will just hide behind the idea of aesthetic preferences. For an artlang, that is a sufficient reason.

‘rijaku is partly synonymous to ‘vetix since both terms imply giving a message. However, the difference is (or could be since sometimes rejistanian surprises and confuses even me) that ‘rijaku can also be used for the action of a human. It is also used for signs. A rijaku’het is a sign, a token, and in conlang relay terms, a torch. Token ring would be anux’het rijaku.

Speaking about it. My email provider has become a PITA and rejected my password continuously so that I had to reactivate an ancient email address to reset my password. This took the better part of the evening. Thus, I will translate the torch tomorrow.


‘xitri: to jump

Example: Xitri’het’ny mi’xkyhij ameri’het’ra hasejel.
Jump-PL 3S-be.dangerous text-LOC command.
Gotos are dangerous in source code.

Well, yes, gotos are nothing which is supposed to be in a good code. In assembly code, there is a place for them, sure. However in 3GL languages, there is no reason for them at all.

‘xitri means to jump. A xitri’het is a jump or a goto. Esuvortu’het xitri means a sport that is related to jumping.

‘sama: to be slow

Example: Sistenha’het’ny hakim min’ki’sama asty’het ly kijitax.
System-PL every 3PL-FUT-be.slow year three later.FUT.
Every system will be slow in three years.

Yeah, technology marches on and even the newest system from today will very quickly be an unbearably slow piece of crap. There are exceptions of course, but most of them either involve upgrade the box or downgrade your expectations. Or get Gentoo.

The word ‘sama does not mean to be mentally slow to the same amount that it means in English, if it is said about a person (a sama’he), it has much more a connotation of being distracted and uneffective, never finishing things. The term sama means slow, sama’tan means slowness. A sama’het is a slow thing, it could for example refer to an old computer.


Example: Xe’seve sismesu’het salan al.
1S-use screen big very.
I use a ery big screen.

At work, this is true, given that the resolution which is required and the visual impairment which I have conflict on smaller ones. I think that was the first time, I understood the word “status symbol”. People seemed to be so very curious about what me as a newbie has done to deserve it that it was really unpleasant. I seriously considered putting a sticky onto the screen saying: “You can have that bigger system if you also take my vision problems. Your envy makes me uncomfortable.” Normally, it is me who does the envying part and envy for something which to me maily seemed like a compensation for an impairment was like feeling envy for someone’s crutches or someone’s glasses.

Sistenha’het mesu or sismesu’het means “system for seeing” and refers to a screen on a omputer or a similar electronic or mechanical device. ‘sismesu means to display on a screen.

Example: Namha’het’ny min’aru’ta ,hanluru’het’ny min’kelda aji, venil.
Answer-PL 3PL-be-NEG ,redirect–PL 3PL-remain only, but,
There are no answers, just cross references.

This is a programming term created from ‘han (in the verbal sense of “to go to”) and the adjective/adverb luru “other”. So it means “going to another place” and once again shows that rejistanian is not the most allegorical language out there.

‘hanluru means to redirect, to refer. The noun refers to a redirection or a route diversion. Looking at the translation of the German term Umleitung mademe realize how many terms English actually have for this. I guess the fact that English is quite multicentric helps here, but I guess the use of noun adjuncts instead of compounding makes alternative coinings more likely.

Example: Vesiju’het’ny mi’asiti.
Paper-PL 3S-be.frail.
Paper is unstable.

This proverb is exactly the opposite of a German one, which means that what you have black on white, you can carry home safely. Rejistanis do far less believe in the ‘magical power’ of paper with the right stamps and signatures than western europeans or Americans. What is on paper is a reminder of what happened, but this is not written in stone if circumstances warrant a change. Rejistanis do not believe that relations need to be sanctioned by marriage or rather, they think it needs to be sanctioned by the families, but not necessarily by the state.

Paper is vesiju’het, but the rejistanian usage wants to have a plural here. The “hakim” (Vesiju’het’ny hakim: all papers) is omitted here, but that is only for reasons of style. BTW: “light paper” or “soft paper” (vesiju’het itli) means toilet paper. Vesiju means made of paper.

Example: Xe’ki’vaku vaka’het’ny myju’tes.
1S-FUT-receive diverse-PL home-ABL.
I will get various things from home.

Well, yes, supposedly, a package for me from Cologne is in the mail. And I have no idea what might be in it since it is supposed to be (have been) a Christmas present. I guess my relatives expected me to at one point either lose my life or my employment.

This word has a rather narrow meaning: it refers to receiving items or messages but not in a process of monetary exchange. You can ‘vaku messages, transmissions, letters, parcels, flowers from a secret admirer, etc, you cannot ‘vasu a mark, a promotion, or angry.

Vasu’he is someone who receives (‘vaku-s) a message or an item. And a vaku’het is a tehnical device that receives a transmission or in omputing terms: a client. As such, it does fit the ‘server’ of yesterday.

‘ihed: to offer

Example: Ihed’het mi’sxa.
Server 3S-be.quiet.
The server is down.

This is a rather straightforward term, actually dangerously close to calquing the term server. ‘ihed means to offer something or to make an offer. ihed’tan is an ofering. By the way, serving food requires the root ‘lixama. Thus, the pun with the penguin who squawks “God Evening Mr Gates, I will be your server today” does not work in Rejistanian.

Example: Xe’la’rahohu ‘isena k~hentuha uvuntuha’sy. Jilih mi’meshi’juku ,xe’la’sinit himtiltera’het tuku, venil.
1S-rahohu (INF)install Gentoo Ubuntu-INSTR. This 3S-SUBJ2-function ,1S-PST-empty partition wrong, but.
It iseemed to me like a good idea to install Gentoo using Ubuntu. It might have worked but I formatted the wrong partition.

This has not actually happened to me, but I was present. It was one of the things about whih I could only laugh after the situation. However, I have had my share of wrongly formatted partitions. I have learned that when it seems to be a good idea to partition, it probably is a better idea first to sleep a night and then think about whether it is still a good idea.

The word ‘isena is an interesting one, especially in contrast with ‘helku of yesterday. With ‘helku it implies that both parts still exist as seperate entities, with ‘isena it implies that they are subsumed under one of the systems or a new resulting system. Isena’het was the term I originally coined and I still remember that I coined it partly for the blog entry for ‘rahohu (which is why I used ‘rahohu in the example now). I created it for the term unit in a Pascal sense or include-file. It generally means something that is included to something else. It also refers to the check-in at the airport.

Isena’he is someone who does the process of the ‘isena-ing or with isena’het’ny. In a kithen context, someone who does the repetitive tasks like the cutting to help the chef could be considered an isena’he.

And in completely unrelated news: You know that you lack a life… when you understand this (I do) 🙂

Ameri’het jilih mi’lanja’helku nesyk’het’ny.
Text this 3S-SBJ1-link disgusting.thing-PL-
This site probably links to disgusting things.

This is an interesting word. Like many terms in rejistanian, it has meanings, which are quite divergent from the expected ones: ‘helku means just what it says in the headline, but helku’het not only has the meaning ofcombined things or a tilde, it is also a rejistanian character. The helku’het looks like a combining inverted breve below. Rejistanian uses no diacritics in its native writing system, but since not all sounds can be created out of just 18 characters, the helku’het actually indicates that the two letters are pronounced irregularly. These letters are not used in proper rejistanian, but in proper names, they pop up now and then. The most well-known example is HankÍœhila (or in ASCII Hank~hila) Sede, the first first representative of Rejistania.