The rejistanian temples are very diverse in shape and size. However, asahele’het does not only refer to the temples of the inikresaists but to all houses of worship. Thus, Cologne Cathedral would be Asahele’het kelin xentira (central temple of Cologne). They refer only to constructed buildings though. The idea of a place in nature which is inhabited by spirits exists as well in rejistanian religion however they have a distinct term (which I will refer to in my next posting).
BTW: since I am not fearing to be unemployed by the 13th, I have booked the flight to the Netherlands for the LCC4. Anything I need to keep in mind when in .nl?
Demna’het’xe mi’aela sijiv’jet’mi ly’het ekushu’tan.
My stomach hurts in this third day of fasting.
This is a strange term. While it is similar to the word tore’tan for pain, this term has a positive connotation. Sometimes, pain is indeed something positive. Like when your body hurts after excercising, but you are happy that you did it. Or when it is part of an initialtion ritual. The hunger when fasting is similar to physical pain (at least it was when I fasted for a week pretty much just for the heck of it) thus it uses the same term.
The verb means to experience this sensation, while the adjective is the equivalent to painful or hungry during a time of fasting.
Jataru’het mi’la’demnaunuxi al.
The crowd was consued with fervor.
This term is actually a compound made of demna’het (which is a difficult term roughly translated with soul) and the term unuxi with means physical strength.
Religious fervor quite common, especially in the poorer areas of the country, the favelas and the large rural xentira. Like in other nations, the higher standard of life has allowed for a lower rates of religiosity in the cities.
Demnaunuxi’tan means fervor or passion.
Example: Nymatu’he’ny mi’ki demna’het’ny’mi kalesa’het’min.
A priest knows the souls of his village.
This is actually a rejistanian proverb. It means that the priest knows best what people in his congregation are.
A nymatu’he is a priest not in the traditional European religions but in the inikresaist rejistanian one. Also the (4th wall aware) religion of Excelitism uses the term for their priests. One of the reasons for this might be that the progressan missionaries for this religion used local terms to seem less threatening to the locals.
So, what does a nymatu’he do? That depends of course to which Deity he is the nymatu’he, but in general the responsibilities are the ceremonies (including animal sacrifices and (only symbolic) human ones*), the upkeep of the temple, personal celebrations, often also predictions and very important, garuanteeing the protection of the village by keeping on the good side of deities. When a village is ravaged by a disaster, it is not uncommon to fire (‘vared) the nymatu’he’ny since they clearly were inept.
* modern times have changed the practice, even before Rejistania was founded, wooden images of humans were sacrificed
Example: Yva’tan’il hela hame mi’la’rala’vared.
Your air privilege has been revoked.
We all have the urge to say that to people at some times.
The term itself is odd, I know, however, the last term has been the traditionally oldest one. Inikresaist priests hava a symbol of their connection with their gods and in the case of a disgrace of the priest, this symbol is burned to cut the person off from his connection to the Gods. Later, the meaning shifted and split up: either in the direction of physical destruction or into the direction of the disgrace and demotion. Thus this word has the set of meanings, it has now. sometimes Rejistanian surprises even me…
Example: Rete’het helajolu mi’juku’ta.
Network wireless 3S-work-NEG.
A lot of things happened since my last posting, most importantly: I moved to my first own place which is not student accomodation. It was quite an adventure to find this place and to move here.
Helajolu is a compound: hela’tan means air and jolu means direct. Thus it goes ‘directly through the air’. As such, mobile broadband, etc don’t really count.