Kemes’het ines mi’rala’xelha.
Release new 3S-PASS-emerge.
A new release was installed.
Emerge is a tool, which exists under Gentoo Linux to install, update and delete software. It is maybe for that reason that new software is emerged in rejistanian. However, emerge also does refer to the normal scope of the word, something arising, something slowly forming itself. A common phrase in rejistanian as a default excuse for missing schedules of all kinds is laconically “Ohix’het’ny min’rala’xelha.” (There were [unexpected] issues) or even more laconically: “Xelha’het’ny min’kidhi” (emerged things occured). This of course already shows that the ‘het derivation is absolutely regular. And, don’t worry, so is the ‘tan derivation: Xelha’tan means emergence (and Gentoo Linux using Rejistanis with a sense of humour probably would call the emerge utility like that as well 😉 ).
Example: Xe’ki’duruikivetu miatu sijah.
(1S-FUT-bathe sparkling today)
I am going to take a sparkling bath today.
Well, I am. A bath with one of these… things… I thought about making the example sentence about vampires, but decided that Twilight really does not need to be mocked further. And the closest thing rejistanian mythology has to vampires is very different anyways – and their butterfly wings probably do sparkle if you would see them during the day*.
‘miatu is derived from the word miatu’het for firefly. The verb thus relates to the shining of them and extended its meaning to glimmering and glittering. Miatu as adverb and adjective also refers to both meanings: “related to fireflies” and glittering.
And now for the song of the week. Yes, it’s that time again and given the world of the day, I chose something glimmering and glittering as well. It is also ambient music, which might serve as warning for parents and the like: Meccahnomad by the IMNSCO inappropriately named artist Carl Sagan’s Ghost. But I am going to overlook that due to the quite impressive music. It, the song and the album are glittering as muc as music can do it and calming. It reminds me of miatu’het’ny on a warm night. It is more structured than ambient can be, but not to the point where the beat becomes attention-grabbing.
* In case you wonder: they are giant butterflies, who at night suck the blood of young children via a long stinger, which they lower through the roof (traditionally, they were made of leaves). So, Edward was not an inspiration at all for the hukhujed’het’ny.
Sometimes, you wake up because you heard something, it is a comedy staple. Especially here at my parents, it is annoying what can produce sounds which wake up, but I guess in the rural areas of Rejistania, there is enough nature to produce even more sounds to make you ‘xitenu. On the plus side: I had entire four hours of sleep despite that.
Example: Xe’la’xitenu xatri xi.
(1S-PST-xitenu time two)
I was woken up by some noise twice.
Example: Dela’ta’il, meva’xe mi’meshi’ma ‘ausu.
(make.sound-NEG-IMP2S, mother-GEN1S 3S-SBJ3-be.able (INF)hear)
Don’t make a sound, my mother might hear.
I was asked about the translation of cacophonic, which as we all know means ‘sounds like shit’ in greek. But this word is not one word but in expression in rejistanian and ‘dela is an interesting term here. As I probably have not mentioned, Rejistanian separates the perception from the phenomenon itself. English and German use either the same, or very related words for these things. Take: “I look at this and it looks bad.” the two words ‘to look’ mean completely different things. On the one hand we have a sensory perception, on the other hand, we have the cause of a sensory perception. in rejistanian, these meanings are not conflated. And thus ‘dela refers to the creation of sound while ‘ausu refers to the perception of sound. So cacophonic is just ‘dela jurutu: to make a horrible sound. Vulgarily, you can say ‘dela slani as well.
Blame my beloved significant other. Since my blogging was a bit topicless, he thought this area would be interesting. Please note that munali and takani are both translated as mature, but have a very different meaning. If something is munali, it is not childish, if something is takani, it is not safe for work, school, and depending on the contents, probably the majority of human eyes.
Takani’tan is bodily attraction, carnal love. It is quite possible that someone caught cheating on her/his significant other tries the excuse: Jilih mi’aru takani’tan aji ,xe’vasina il aji, venil. (It was only bodily attraction, but I love only you.)
Example: Il’yva’ta ‘mesu takani’het’ny namin. (2S-have_priviledge-NEG (INF)see mature_thing-PL here. You are not allowed to look at mature material here.)
This is another onomatopoetic word. The word sounds like a whisper and as such, the verb actually means ‘to wisper’ or ‘to be quiet’. Quiet here does not necessarily mean completely silent, now sounds like the rustling of leaves in a weak wind ‘sxa as well. Add a lot of comical half.sentences and wild gestures here in an attempt of an explanation.
Example: Sxa’ta’iln exkola’het’ra xiky’het’jet! (Whisper-NEG-IMP2PL school-LOC class-TEMP: Don’t whisper in school during class!) listen
Noise is annoying. Loud noises are much more annoying. However, not everything loud is noise and horrible. For example the music which I listen to at this time of the night* (Initials DC if you need to know). While it is loud it is also pleasant. Otherwise, I would have stopped the music player already. I said this to explain that kylan’het doe not equal noise, it does not equal sandat. Kylan, which is one of those depressingly regular words, just refers to volume, not to the pleasantness of it.
An existing idiom is ‘kylan visko’het which means to raise the voice.
Example: Kylan’ta’il yunad’jet! (be_loud-NEG-IMP2S night-TEMP: Don’t be loud during the night!)
* My flatmates do not object and I tolerate their music habits, so it is not that inconsiderate.
This word refers to surfaces, Michael Jackson’s smooth criminal would not be described by it. I don’t actually know what the song “smooth criminal” actually means. Also, ‘glatte Zahlen’ (literally: smooth numbers, ie: numbers that are either integers (when real numbers are expected) or end with zeroes (when numbers are big)) are not smooth, but they are short (ti). This refers to the way they are written* and pronounced. On the other hand, Rejistanis do use kaladek (long) which has normally a strictly temporal meaning for numbers like 1 093 256·2342**. Say it aloud in your natlang and you will know why.
Example: Itu’het mi’anik dejeni’het’ra vitil. (ball 3S-down surface-LOC smooth. The ball rolls downwards on the smooth surface) (Audio example to come when I feel better)
BTW: The Language Construction Kit is an interesting book and very readable. It is well written and understandable. It is also in a very readable font. This unfortunately is an exception these days. Unfortunately, the font is inconsistent for several special characters in the conlangs. Most people would not notice this, but it irks me for some odd reason.
Also, I recently talked to someone about how to translate the motto of the party in 1984 (Freedom is Slavery, Ignorance is Strength, War is Peace) into rejistanian and we came to a disagreement. Mikael thinks that the first terms are described and thus state verbs can be used. Ie: “Linux’tan mi’nijev, Ki’veri’tan mi’unuxi, kyus’het mi’likhat!” I disagree and think that they state that two things are declared as equivalent, which means that a construction with ‘aru is required: “Linux’tan mi’aru nijev’tan, Ki’veri’tan mi’aru unuxi’tan, kyus’het mi’aru likhat’tan.” What do you think?
* The English-speakers seemed to have invented the rejistanian system on their own lately. Why else would 2k9 for 2009 be understood so easily. 🙂
** The number is written like a rejistani would write it in arabic numbers.
Structures can exist or not, another characteristic of a surface is how hard or soft it is, and this is a 3rd axis: how rough or smooth a surface is. These words are new ones so please check the new Incomplete Rejistanian Dictionary and update possible offline-copies of it.
What exactly is the difference between hamik and sandat you ask? Good question: hamik does not mean that the structure is necessarily very prominent and comparisons and adverbs like al would refer to a gradient in regularity. The wood of my bookshelf has a smooth surface but it is has the structure of the wood and thus hamiks.
Also sounds can be sandat if they are just something you cannot stand. Fingernails on blackboard is a good example. It does not have to be a loud sound, just one, which is incredibly annoying. Roads full of potholes or unasphalted ones also can be described using this term.
Example: Yjik’het’ny salankij min’sandat al. (road mountain 3pl-be_rough very. Mountain roads are very uneven) listen