Archive for November, 2010

nilusu: innocent

Example: Xe’nilusu. Kansu mi’la’mekuv indite’het’ny!
(1S-be.innocent. Kansu 3S-PST-steal cherry-PL.)
I am innocent. Kansu stole the cherries.

Nilusu is an odd name, especially since his connotation is a bit different from the expected one. Someone who is nilusu does not necessarily be naïve it might very well be that he knows badness and temptation but remains free of it due to her/his strength of character. Naïvety is not a virtue to the rejistanis as much as it sometimes seems to be in our culture (‘child-like innocentce and purity’).

The denotation of it being the opposite of guilty of course exists as well.


Example: Xe’kaska ikimdu’het’ny ,min’yjanu oejelu, het.
(1S-like soap-PL ,3PL-emit.smell beautiful, this)
I like soaps which smell beautiful.

Well, yes, I do. Good smells are one of the things which improve my mood when it needs improving. Mornings normally count as such a situation.

I am not sure why the word is as it is. The word reminds me of a well-smelling soap though, so it is fitting. ‘ikimdu means to lather and an ikimdu’he makes soap.

‘xarad: to transmit

Example: Xe’la’ma’ta ‘xarad namin’han.
( (INF)transmit here-ALL)
I could not send [messages] here

This was of course because I have had no time due to NaNoWriMo and the fact that I am relocating to Ireland.

This is often used for data and the like, but also with messages, which conveniently are xarad’het. A xarad’he is a messenger (human, not a program which beeps when someone demands your attention) and xarad’tan means transmission.

‘antal: to celebrate

Example: Sidin’xe mi’la’antal namek’het’min mekeva’xe ji memeva’xe.
My family celebrated the memory of my grandmother and my grandfather.

We did. This is why I have not posted yet. ‘antal means to celebrate and an antal’het is a celebration. Antal’het vasina is the wedding.

The Song of the Week for this week is Ngwiza by SaReGaMa. It is a slightly african-influenced track of a certain blend of relaxing, electronic music. It is the typical style of SaReGaMa, if that means anything to you. Currently, I use this album as inspiration for the NaNoveling in NaNovember and, to be honest, I chose that specific song due to its name.

Example: Hisadu’het janek mi’la’nene yunad’het’jet xala.
(candle small 3S-PST-shine night-TEMP dark)
A small candle emitted light during the dark night.

I like candles. Not as primary or only light source, but for certain occasions nothing beats candle light. I created that term once for a transiation challenge, and like it. to me it seems that the stem can express the flickering quality of candle light very well. BTW: the term candle light is translated as it is in English: nene’het hisadu (light candle). A hisadu’he is a candle-maker.

EDIT: For those who read through the aggregator: Due to popular demand of two persons, I will try to translate my info on rejistanian into German and post into a page here on the page. I started by translating/re-writing the reasons for conlanging into German.

Example: Ytin’het’ny ninak min’lija ,xe’deldel, het.
(change-PL time 3PL-cause ,1S-be.confused, this.)
Changes of the time cause me to be confused.

This is very true. The USA apparently falls back one week later han EUrope* and that means that currently my heuristic of posting before 2 am to still post within the same day no longer is true. Freaking winter time! Why do we fall back at all? I am not a morning person and do not see the benefit of there being light at times when I want to be in bed anyways…

Ninak’het means watch or clock and it was supposed to sound at least a bit like the ticking of a clock. In an unprecedented move of irregularity, ninak’tan was generalized to mean time. But since time is often described to tick (away) in RL music as well, it is not so off, maybe.

For more irregularity: ninak’het sirtas (watch arm) means wristwatch and ninaknaxah’het (watch-to.wake.up) means alarm clock.

This is the 200th posting in this little piece of the internet. As such, here are some oddities: There were 272 legitimate comments including my comments on my posts, however, there were 291 spam comments. To change that, I suggest a chameless self-promotion thread: You blog about conlangs? Or you are a regular and blog about something else you consider interesting? Post here about it and it might find its way into my blogroll.

There were some odd search terms: conlang influenced by abstract math, most random rants, scroll writing elvish writting (I consider that one offensive given my stance on elves), english word for das herz (it means ‘the heart’ but why in Torvalds’ name didn’t you use‽), handwritten quenya (haven’t I mention that I HATE elves), extending toki pona (it is Toki Pona, extending it would be like making Esperanto irregular or adding a /g/ to rejistanian, the result would not be the original language)… then there were the previous weeks.

Other odd searches (from the previous weeks): immoral and illegal, can nature do something in vain?, qualify from group stage, words every conlang needs, what does sanja mean (I think sanja, ie life has no inherent meaning and is what we make of it…) and crazy word of the day (thanks google for that one…)

In all-time stats, nadit and semek are the most commonly searched for rejistanian words, followed by alatu, kanvali and lasane. I wonder what these people looked for…

And now something conlang related: I will from now on have various conlang related thoughts which do not fit into the idea of a daily rejistanian word at Constructing Language.

yunad’het: night

Example: Xe’la’dimil yunad’het’jet hakim.
(1S-PST-write night-TEMP all)
I wrote during the entire night.

It is not quite true, since the NaNoWriMo started only at midnight. But from midnight until at least 5 am, I was busy writing and got my first 2.4k words. Then I talked with another participant until dawn and then walked home (well, at least to Mülheim, after that, my feet hurt enough to make me ‘cheat’ and take the bus).

Yunad’het is the time when itis dark outside, though of course modern life shifted this definition a bit and astronomers probably have a different one than parents who want their children to be home during the day. The associated adjective has the meaning “at night, nightly, related to the night”.