Example: Xoro’het’xe mi’la’sydi ,xe’la’siriva ‘kivetu, venil.
(heart-GEN1S 3S-PST-be.fast ,1S-PST-pretend (INF)be.calm, but)
My heart was beating fast, but I pretended to be calm.

If a German person was asked to draw a heart, s/he would draw a shape like this: If a rejistani was asked to draw a heart, s/he would draw a more or less anatomically correct shape from a biology book. The word ‘heart’ has far fewer things associated with it for a Rejistani than for a generic Western European. This does not mean that rejistanis are unromantic and lack a sense of romance, it just means that rejistanis have different ways to express it. It would be as off as a rejistani stating that Germans/Englishmen have no sense of deep feelings because they do not use the word stomach/demna’het with these connotations.