This reached me via Jabber today:
(Mikoangelo) You should write an article on RWotD about colloquialisms and stuff
(Mikoangelo) so I can learn how to say stuff like “no way!” and “for realz‽”
Rejistanian used to be not a very colloquial language. People turned to their native languages if they wanted to speak colloquially among each other. However, the various migrations changed this to a point and colloquial rejistanian emerges. It is mostly defined by a different way of speaking. I explained colloquial rejistanian grammar already a bit. Generally, the noun-classes won’t be marked and neither will be the tenses. Various things won’t be used unless there is a very good reason to, like the various subjunctives (except oki for emphasis) and the passive voice. Forms with ‘aru will be replaced by state-verb constructions when possible (and where not quite possible but you see yourself able to escape the grammar police 😉 ).
This means that a sentence like “Exkola’het mi’la’aru kaeda sijah.” (school was boring today) turns into something like this: “Exkola mi’oki’kaeda sijah” (school/teacher/education.system was/is/will.be surely be.boring today).
Colloquialisms which exist are mostly metynymies and inside jokes. As such, a given community might call their school “Sede[ha]” because it is the “Exkola’het Hank~hila Sede” or “axiri[‘het]” (beach) after that one first day of school where they all dressed up (or rather down) in swimming clothes as a practical joke. Not all are though: In the example of the schoolday, the term ‘derek (which means old and in bad shape) is also used for ‘boring’.
That said: There were specific sentences, which were asked for: “For realz‽” would be “Tye su‽” (real/actual QUESTPART). “No way!” would either be something like “Mi’aru’ta!” (literally: it does not exist!) or a bit idiomatically: “Xatri[‘tan] nil ry’ra!” (literally: zero times in 100). The etymology of this expression is not quite clear to me as of yet. It probably is related to incorrect understanding how percentages work linguistically.
An interesting search reached my blog as well: Someone metacrawled* for “kenlentine’ny mje’he”. This is actually the name for the council, which is in charge of Rejistania. Kenlentine’he’ny means “joint representatives” and the “mje” which means “one” or here “first” takes the noun class suffix from the noun in the ordinal form. Thus “kenlentine’ny mje’he” means “The first joint-representatives”.
* “to google” sounds odd in the past tense…