So many people follow my blog, I kesaty write a word of the day today because if not, I will disappoint them. This is pretty much how rejistanis would use the term. Since rejistanian does not have an impersonal ‘it’ like English*, constructions are often a bit odd from an English or German perspective: Instead of ‘it rains’ the construction “xilat mi’ekura” literatlly is ‘the sky rains’, instead of ‘it is required that we do X’, Rejistanis would either say “Xen’ni ‘va X” (We must do X) or “Y‘ena ,xen’va X, het” (Y requires that we do X) in which case Y would be a boss, tani’het (the country, here referring to the government) or a similar entity — and in the case that the origin of the requirement are the vaguely defined social norms or unwritten rules, the form would be “Xen’kesaty ‘va X”. If something must not be done or even is a taboo, a different word exists: ‘lonuk.
Example: Xen’kesaty ‘anteni sxa jada’tan’xen kylan yunad’jet ,sumenju’he’ny min’vana ‘unidu, nka.
1PL-be.required (INF)switch quiet music-GEN1PL loud night-TEMP ,neighbor-PL 3PL-want (INF)sleep, if.
It is a social expectation that we switch off our loud music during the night if the neighbors want to sleep.
* mi can mean ‘it’, but only in cases when you could replace it with ‘this’.