Archive for April 20, 2010

Occasionally, you find the oddest things on the web. Like a kind of geek code for conlangers. It looked sufficiently neat, so here is mine:

C? v1.1 ! lv+ cN:R:C:! a+ !z* n2d:9 B— A+++ E+>++ L+ N2 Ic/r/v k– ia– p+ s++ m+ o++++ p– S rejistanian

C? because Software Engineering is not computer science.

k– refers to the poorly sketched culture of the Kenshuite He Mo Gie and Jasabagé’a speakers.

p+ could very well be !p since I start all conlangs as purely written and only then assign sounds to the letters.

s++ because I generally have (C)V(C) structures with a limited number of allowed clusters. Jasabagé’a is CV but I am starting to think that this was a mistake since it led to sentences like this: Zini gagígadabadélí gégégíbítélé tízégésé’ataŧé ni? (Do bears shit in the woods?) which, I admit, looks terrible.

BTW: What do you do if you forgot your note taking paper to class and only have your diary where you promised not to write in any language but rejistanian in? Well, take lesson notes in Rejistanian of course. At least I did so yesterday. It was not easy, but I managed to write down the gist of it.


Bandwagon time for me? Not today. I like to jump on any bandwagon which rolls on the aggregator, but this time, I used something yjatek (related). This does not mean that the words are relatives, of course, but this is not what this word implies. The rejistanis use a different word for ‘to be related to someone by family ties’ (which would be heska) and ‘to be in any other way associated with’ (which is yjatek).

Yjatek’he does not work without stated or impled adjective. An yjatek’he oyki is someone who is related to ones work (which is oyki*): A coworker, a boss, a supplier, a customer, etc. Yjatek’he’ny jasika are stakeholders in a company.

Yjatek’het is similar in meaning, but, as the suffix indicates, it refers to a thing, not a person.

Yjatek’tan is a relation. This can be a mathematical relation, actually, this was how I first, in caffeine- and sleep-deprivation envisioned the word’s meaning. Yjatek xuvsu** thus means directly proportional.

Example: Lejen’het’ny yjatek eksami’het’xe mi’la’dekesa. (The books for my exam have disappeared)

* it is often slani as well, but that is another issue. 😉
** xuvsu means ‘each’ or ‘for each’.