Category: Meta


Example: Xe’rala’ki Google’sy ,xe’atamu, yke.
1S-PASS-know google-INSTR ,1S-popular, thus.
I am known by Google, thus I am popular.

It is even true:

[ lucky] MalfermitaKodo, rejistania(n) showsup in google auto complete now
[ MalfermitaKodo] *lol*
[ MalfermitaKodo] seriously‽
[ lucky] yes
[ lucky] at least for my localization
[ Twey] Haha!
[ MalfermitaKodo] oh, lol, it does too for Ireland
[ lucky] rejistanian About 25,600 results (0.33 seconds)
[ lucky] all of them about your language.
[ Twey] registania → ‘Did you mean: rejistania’
[ MalfermitaKodo] :o
[ lucky] hah
[ Twey] It also came up in the auto-suggest box
[ MalfermitaKodo] I am internet famous
[ lucky] Google has assimilated you, MalfermitaKodo.
[ Twey] Haha
[ lucky] up next, translation services.
[ Uiri] lol

Well, about the word, it can mean something like famous, but without the implication to be famous like Paris Hilton for basically nothing but scandals and parties. It has the implication of good popularity, not being infamous. Atamu’he is a popular person, atamu’tan is popularity or fame.

BTW: there were 286 comments on this blog when I started writing this posting. An unremarkable number? Probably, but the zweisechsundachziger (286er) of my parents was the first computer I ever used (oh $DEITY, I feel old).

This is the 200th posting in this little piece of the internet. As such, here are some oddities: There were 272 legitimate comments including my comments on my posts, however, there were 291 spam comments. To change that, I suggest a chameless self-promotion thread: You blog about conlangs? Or you are a regular and blog about something else you consider interesting? Post here about it and it might find its way into my blogroll.

There were some odd search terms: conlang influenced by abstract math, most random rants, scroll writing elvish writting (I consider that one offensive given my stance on elves), english word for das herz (it means ‘the heart’ but why in Torvalds’ name didn’t you use leo.org‽), handwritten quenya (haven’t I mention that I HATE elves), extending toki pona (it is Toki Pona, extending it would be like making Esperanto irregular or adding a /g/ to rejistanian, the result would not be the original language)… then there were the previous weeks.

Other odd searches (from the previous weeks): immoral and illegal, can nature do something in vain?, qualify from group stage, words every conlang needs, what does sanja mean (I think sanja, ie life has no inherent meaning and is what we make of it…) and crazy word of the day (thanks google for that one…)

In all-time stats, nadit and semek are the most commonly searched for rejistanian words, followed by alatu, kanvali and lasane. I wonder what these people looked for…

And now something conlang related: I will from now on have various conlang related thoughts which do not fit into the idea of a daily rejistanian word at Constructing Language.

This word is a simple one. It is not related to ‘doing work’ but instead to being able to function. Working as in ‘doing work’ is “‘oyki”. This breaking of the topic is related to something else though. On my netbook, this blog is really unusably slow with the newest Firefox and I am considering switching to a more minimal theme, especially if others have the same issue. So, tell me what you think:

The other reason is that I cannot get the song “America” by Roy Zimmerman out of my head. Those without Flash, like me, can still convert it to MP3. Metacrawler is your friend since I am not sure about the legal implications of these sites.

Example: Mi’mesit’juku! Kelda’iln ‘oyki! (3S-SUBJ4-function! Remain-IMP2PL (INF)work)

And the third reason for this topic is that I seem to be incapable of converting the letters blisk calligraphically wrote for me into a font using fontforge. That tool is harder to figure out than quantum chronodynamics and the EUropean* constitution. Is there a better tool to create fonts which runs on Linux?

* EUropean is a term I would like to see used for the parts of Europe in the EU, just to prevent another America the continent vs America the nation issue. It could be pronounced by prefixing a /i:/ in front of .

I am not quite sure how this word came into rejistanian, it is one ot the few words, which uses redublication for emphasis and it does follow my symbolism of using u in ‘bad’ words. It refers to the generic, scary, dangerous creature. Jadsujadsu’he’ny (‘he here because the myths tend to name them) tend to be horrible creatures who the gods send down to punish the evil ones or occasionally, just because. Or rather, the reasons remind of Fridge Logic (search ts on TVtropes.org if you do not know it and am aware that TVtropes is a horrible timesink. Bad enough that I will not link it directly).

Example: Jadsujadsu’het’ny sistenha’het’ra hame mi’la’ovik tisa’het sinu luru (monster system-LOC clean 3S-PST-eat clothing foor other: the monster in the washing machine ate the other sock) listen

BTW: #conlang discussed recording text in our conlangs and Uiri made a very naïve statement:
MalfermitaKodo: I calculated half an hour for one sentence when I started recording for the RWotD
Uiri: really?
Uiri: wow
Uiri: couldn’t you just read it off of the screen or something ? :P

Err, no.

Just a rough step by step plan of today’s sample:
1) “slani! Where is my headset‽”
2) “Ah, here!”
3) starting audacity
4) recording some garbage to test the setup, I forgot to switch the mic on a few times too often…
5) Works, delete the garbage-audiotrack without listening
6) start recording in earnest: press the record button…
7) switch window, gah, not THAT one, THIS one!
8) speak sentence
9) realize that you *bleep*ed up,
10) speak it again from the beginning
11) speak it again since the first time speaking the sentence has a horrible prosody
12) go back to audacity and stop the recording.
13) listen, to make sure that
Aja) it did not stop recording somewhere in the middle for unscrutable reasons
Ese) you did not *bleep* up the sounds too badly
Ili) you did not *bleep* up the stress too badly
Omo) you did not *bleep* up the prosody too badly
Unu) you did not *bleep* up by breathing audibly into the mic
Y) you did not *bleep* up by ommitting suffixes (I kept saying “sistenha’ra” which is grammatically correct, just not part of the example sentence)
Hi) you did not *bleep* up of speaking too quiet
Je) you did not *bleep* up in a different manner
14) delete the audiotrack, if anything in 13 applied, goto 6
15) If none of the criteria in 13 applied, undo it because for some odd reason audacity froze when playing and deleting the audiotrack and restoring it via undo makes audacity work again*.
16) select some noise, you know, like from the time you looked for the right window. open the noise removal plugin, select get noise profile
17) select the entire thing and re-run the plugin
18) select Amplify, use its presets
19) cut the noise and the misrecorded stuff
20) Okay, now save the thing, thus click, no, NOT save but export, click away a probably occasionally useful but in my case annoying metatitle dialog, select a filename (wav because the program does not recognize an installed lame), click okay
21) Close audacity, no, you do NOT want to save because you did just do this very thing!
22) cd ~/mystuff/rejistanian/freesqueak ; lame jadsujadsu.wav** ; music123 jadsujadsu.wav.mp3
23) upload it via scp. scp rocks!
24) insert the link into the blog-posting

Seriously, reading off a screen is not the issue when speaking a conlang. Maybe think of a first-grader who just learns to read and how he sounds. This is how a conlanger who speaks his ‘lang for the first time sounds, Just worse! One of the issues are the sounds which do not occur in the native language. Even innocent words can cause problems, in my case for example the word ‘require’, which I always pronounce incorrectly. Another, worse issue is the prosody. Rejistanian stacks adjectives and things which behave like adjectives onto each other. But this means they must be grouped and distinguished in speech. Tisa’het sinu luru has 2 parts: tisa’het sinu, or in english: sock and luru: other. This must be accounted for in speech. And it is not easy to get that right. If you do not believe me, translate the grandfather text into your conlang, record it and send me the unedited first attempt.

*I exaggerated the frequency of this happening because it POs me.
** various parameters ommitted here

ihilan’het: island

This is not an intentional loan word. Maybe my subconscious knew of the term ‘island’ and made a term similar to it, but I thought of a rejistanian term for the German term ‘Insel’. Ihilan’tan means continent since a continent is nothing but a very big Island. Ihilan as adjective mans related to an island or continent. Rejistanian also uses geographical or political terms after the word they refer to as if they were adjectives. When I decided to make adjectives follow the noun, I was also very intrigued by constructions like “New York City” and “Washington State”. I thought that this construction yearns to be generalized. And thus, Rejistanian does not only have constructions like “Nu jolku kali” and “Vaxinton nanti”, but also “jistu ihilan” (island of Juist), “Karela kalesa” (quarter of Karela) and “Disheldorvu rekijo” (Regierungsbezirk Düsseldorf) or “Yvel hadi” (Eifel region). I remember this because in retrospect it is one of the ideas which helped me shape the language.

BTW: I am considering giving up recording example sentences since it is rather disappointing that most of the comments about the recordings are about the quality or rather: lack of it. Yes, I am using a crappy €20 headset and a semi-supported netbook-soundcard. I never realized that the quality was that bad after I let a plugin remove the horrible line noise, but I happily accept Ogg-Vorbis files with the lowest possible encoding which officially is not recommended without hearing a difference to FLACs of the same file. I really am not the person to judge audio quality. I would like you to comment whether you would prefer to continue to have audio recordings in the current quality or think that it is not worth the hassle. I originally started recording rejistanian, well, to fight the stereotype that conlangers only write their languages and not speak them. I also hoped that people might somehow, grasp the language better when they hear it. However, if you think the quality is Vogon-grade bad, I can do your ears, my time and Mikuju’s disk space a favor and not record stuff until I return to Germany and can buy a better mic.

Example: Sumumusumu ihilan mi’ra rejistaniha’sen kisut nahsua. (Sumumusumu island 3S-be_at Rejistania west south:The island of Sumumusumu is in Rejistania’s southwest) listen

I am not sure how this word got into the language. I guess after falling down to create lines, my brain worked weirdly. I think it was not designed as a loan but as a word, which just coincided. Its derivations are depressingly regular.

Example: Etil’het’ny redy min’mehde xeku. (Apple-PL red 3PL-taste sweet: Red apples taste sweet.) listen

Since this word is not really interesting, here some unrelated things, which I do have to put somewhere. One relates to the format of the audio. I realized that I potentially excluded listeners by my choice of format. So I will give you the choice: which audioformat do you want? Ogg Vorbis is free, libre, and open, it creates small files and is easiest for me to use since audacity supports it directly. It might however not work on your Windows unless you have a 3rd party player like vlc. MP3 is probably still in patent struggles, it is widely supported and would require me to type one command more than I would need otherwise. Speex is an interesting, free, little codec ideal for speech*. It seems neat because it creates smaller files, and since I am currently hosted by a friend, I feel bad about the filesizes. I know that it works on Linux but I have no idea which other OSes support it. So yeah, xetsu’iln (choose)!

Here a little comparison of sizes of today’s example:
FLAC 202K (it makes no good sense to encode anything this crappy mic produced losslessly, but for completeness sake it is included)
Ogg Vorbis: 33K
Speex: 32K
MP3: 40K (encoded lamely, err via lame)
WAV-original: 435K

Now… how to translate instructor, or guru as Ysak asked… I had to coin a few words for that. I already suggested to him exkola’he (teacher) and xesyn’he (the literal translation would be ‘leader’, yes, the same word as Führer if we bothered to translate it, however it is not used in government related contexts. ). There also exists letva’he (instructor, someone who teaches, especially worldly and vocational skills) and ki’he (someone who knows) sevae’he (someone who is initiated into arcane, probably religious knowledge). None of these might have the connotation which was asked for, but it is a part of the fun of learning that the words mean very different things even when they translate he same concept.

*I am especially partial to it due to its slogan ‘A free codec for free speech’

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.